Перевод "in debt" на русский
Произношение in debt (ин дэт) :
ɪn dˈɛt
ин дэт транскрипция – 30 результатов перевода
I made him fake it to get creditors off his back.
He were up to his eyes in debt.
Nobody knows.
Я заставила его это подстроить, чтобы кредиторы отцепились.
Он был по уши в долгах.
Никто не знает.
Скопировать
I have to buy another place.
But you said you were in debt.
You're not sure that you have the job.
Но у вас долги за этот дом!
Вы не уверены что получите эту работу!
Я его продал на интернет-аукционе.
Скопировать
It was fun.
So due to Michael's clever financial maneuvering, he finds himself tremendously in debt.
You're bro?
Было весело.
И благодаря своим ловким финансовым маневрам он оказался по уши в долгах.
Ты разорен?
Скопировать
I wonder what Rickman said to convince your father.
I know the farm's in debt, but he'll pave it and turn it into a wasteland... hardly better than the offers
I just know my father would never sell the farm.
Мне бы хотелось знать, что сказал Рикман, чтобы убедить твоего отца.
Я знаю, что ферма в долгах, но он же её сравняет и превратит в пустырь. По-моему, это не лучше того, что предлагал я.
Я просто знаю, что мой отец ни за что бы не продал ферму.
Скопировать
You're keeping something from me?
Are you in debt?
Please trust us, it's important!
Вы от меня что-то скрываете?
У вас долги?
Мама, это действительно очень важно.
Скопировать
I know all about it, and I'm proud of you, son.
For 25 years I've been in debt to that man. - I had to wait for you to repay him.
- What do you mean?
- Я знаю, и горжусь тобой.
Я был его должником 25 лет, а ты заплатил по моим долгам.
О чем ты?
Скопировать
You understand how to troll through garbage cans!
And how to get in debt and how to make babies.
Though you're not too good at raising them, are you?
Все что ты умеешь - так это копаться в мусорных баках!
А еще - влезать в долги и делать детей!
верно?
Скопировать
So what can be done?
Fiat is 7 billion lira in debt.
Lots of smaller companies are worse off, they don't produce enough. They can't compete with
Более-менее
У ФИАТа долг 7 миллиардов лир
Маленьким компаниям ещё хуже, они почти ничего не производят
Скопировать
Announcer: ...TONIGHT. ON CHANNEL 5 WE'VE GOT YOU COVERED.
YOU PUT YOURSELF IN DEBT TO THE TUNE OF...
I CAN'T EVEN SAY IT. I'LL HAVE A PANIC ATTACK.
Сегодня на пятом канале – мы держим вас в курсе событий.
Ты влез в долг на сумму...
Я этого даже произнести не могу, у меня будет приступ паники.
Скопировать
He lied right to me.
What I think he meant by "fine" is We're running low on time and money and we're deeper in debt than
I assume that you have a plan to get him out.
Oн нaврaл мнe.
"Хоpошо" ознaчaeт, что у нac нет денег и времени и мы eщe глубжe увязли в долгу, чем когдa мы нaчaли вce это.
Я полaгaю, у вac ecть плaн, кaк иx вытaщить оттудa?
Скопировать
Great.
Given our generous salaries, if we're in debt we have some prospect of getting out of it.
- Hear, hear!
Отлично.
Учитывая наши большие заработки, у нас есть перспектива выбраться из имеющихся долгов.
- Послушайте, послушайте!
Скопировать
Even Yasumi earned little.
Mickey's more in debt.
She works a lot but spends it all. Welcome back.
Даже Ясуми ничего не принесла.
У Микки больше долгов, чем заработка.
Получает она много, но тратит ещё больше.
Скопировать
The first road to las Hurdes was built only in 1922. Before that, it was unknown to the rest of the world and even in Spain.
Almost all the inhabitants of Las Hurdes are in debt to this town.
The church at La Alberca.
До 1922 года, когда было проложено первое шоссе, Лас Хурдес был практически неизвестен остальному миру, включая саму Испанию.
Дорога в Лас Хурдес лежит через сравнительно богатый город Ля Альберка феодального толка, который оказывает значительное влияние на жизнь в Лас Хурдес, в котором почти все население в долгах у Ля Альберки.
Это церковь Ля Альберки.
Скопировать
Residence: 21 st Rue, 47th Floor; Age: 26 years old; Appearance: tip-top;
Assets: heavily in debt; Spec.
Attributes: not inclined to marriage.
Принц Нуки Адрес: 21-я улица, 47 этаж Возраст: 26 лет Внешность: тип-топ Характеристика:
Большие долги.
К браку не склонен.
Скопировать
I would like to go to Greifer tonight.
I've lost all at the stock market and now I am in debt.
But, Dad, we will not die of hunger.
Я хотела бы пойти сегодня вечером к Грайфер.
Я потерял все сбережения на бирже, и теперь я в долгу.
Но, папа, мы не будем голодать.
Скопировать
You see me running a store?
I'm drowning in debt.
I can see I'm wearing you out.
Вы меня представляете в роли владельца магазина?
Я и так весь в долгах.
Я вижу, я вас утомляю.
Скопировать
You'll pay it back... how will you pay it back?
I don't like being in debt.
Please...
Выплатишь... как ты их выплатишь?
Я не люблю быть в долгу.
Пожалуйста...
Скопировать
She also had a motive.
She is in debt.
And the tone of some of Simeon Lee's remarks would have made her uneasy.
У нее также был мотив.
Думаю, она задолжала.
И тон замечания, сделанного Симеоном Ли, вызвал ее беспокойство.
Скопировать
We're normal people.
Just like you, we're in debt.
Except that Mrs Payne Whitney Smith is a catatonic.
Мы нормальные люди.
Как и все вы, мы в долгах.
Разве что г-жа Пэйн Уитни Смит находится в кататонии, верно?
Скопировать
What's going on in America today?
Why are we over our heads in debt?
Why can't the politicians bring debt under control?
ѕравда обычно проходит через три стадии: перва€ стади€ - ќтрицание втора€ - —опротивление и треть€ - "ј почему такой переполох из-за этой банальности?" —мотр€ этот фильм помните, что все смотр€щие раздел€тс€ на три категории.
ѕочему мы все глубже падаем в долги?
почему политики не могут вз€ть долг под контроль?
Скопировать
With what?
You're in debt up to your neck.
Norm, it's my debt.
Интересно, на что? .
Чёрт возьми, Пол, ты по уши в долгах!
Это мои долги.
Скопировать
Now, Jeeves, Mr Glossop has got into a spot of bother with the Stokers.
In love with the daughter, in debt to the dad.
Mr Glossop was kind enough to put me in the picture when he telephoned.
Дживс, я должен рассказать тебе, что произошло вчера. У мистера Глоссопа большие неприятности со Стокерами.
Он влюбился в дочь и задолжал отцу.
Да, сэр, мистер Глоссоп ввел меня в курс дела. Он звонил мне недавно.
Скопировать
'You load 1 6 tons and what do you get '
'Another day older and deeper in debt '
Amen, Ernie. - '
Ты нагрузил 16 тонн, и что ты получил?
Прошел еще один день, и стало больше долгов..
Воистину, Эрни.
Скопировать
In case you think there is some chance that the Money Changers got communism going and then lost control, in 1992, The Washington Times reported that Russian President Boris Jeltsin was upset that most of the incoming foreign aid was being siphoned off
"straight back into the coffers of Western banks in debt service."
No one in his right mind, would claim that a war as large as World War I had a single cause.
≈сли вы думаете, что у мен€л был шанс удержать ситуацию под контролем и они его потер€ли, вы ошибаетесь. ¬ 1992 году газета The Washington Times писала о том, что президент –оссии Ѕорис ≈льцин был весьма опечален тем, что вс€ поступающа€ в его страну иностранна€ помощь попадает
Ђобратно в сундуки западных банков на обслуживание долгаї.
Ќикто, будучи в здравом уме, не станет утверждать, что така€ больша€ война, как ѕерва€ ћирова€, имела единственную причину.
Скопировать
Why can't the politicians bring debt under control?
Why are we over our heads in debt?
Because we're labouring under a debt money system, that is designed and controlled by private bankers.
ѕочему мы все глубже падаем в долги?
почему политики не могут вз€ть долг под контроль?
ѕочему мы все глубже падаем в долги? ѕотому, что мы живем при долговой денежной системе.
Скопировать
My heart is on the left side love in socialism, socialism in love...
- Have you ever ben in debt?
- In debt?
- Очки? Моё сердце слева любовь к социализму, социализм к любви...
- Вы когда-нибудь влезали в долги?
- В долги?
Скопировать
Why, oh, why couldn't I have met him five years ago?
By now I could have had him so far in debt... he couldn't even think about being a forest ranger.
- I don't even know what they do. - Well, they, uh...
Почему я не встретила его пять лет назад?
За это время я бы ввела его в такие долги,.. что ему даже в голову не пришло стать лесничим.
Я даже не знаю, что они делают.
Скопировать
Divert their attention, break them from within
They're up to their necks in debt
We'll see them off and reclaim our loans
Отвлечём их внимание, и нападём
Они увязли в долгах
Мы нападём и вернём наши деньги
Скопировать
I don't like such questions.
In fact, I was in debt once.
I was deep in debt when I was penniless, fuck it!
Мне не нравятся такие вопросы.
На самом деле, я был должен один раз.
Я был по уши в долгах, когда был без гроша, ебёна мать!
Скопировать
In fact, I was in debt once.
I was deep in debt when I was penniless, fuck it!
Don't anyone say 'fuck your mother'!
На самом деле, я был должен один раз.
Я был по уши в долгах, когда был без гроша, ебёна мать!
Никому не говорите "ебёна мать"!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов in debt (ин дэт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы in debt для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ин дэт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение